情侣不在一起伤心的成语
更新:
情侣不在一起伤心的成语:成双成对、待月西厢、钿合金钗、欢喜冤家、郎才女貌、怜我怜卿、另楚寒巫、拈花惹草、破镜分钗、青梅竹马、惹草沾花、惹草拈花、人约黄昏、似水如鱼、文君司马1、待月西厢【解释】指情人私相约会。【出处】唐·元稹《月明三五夜》诗…
破镜分钗[ pò jìng fēn chāi ]
解释:破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指
出处:明·胡文焕《群音类选·清腔类·好事近》:“岂料如今,翻成做破镜分钗,剩雨残云。”
青梅竹马[ qīng méi zhú mǎ ]
解释:青梅:青的梅子;竹马:儿童以竹竿当马骑。形容小儿女天真无邪玩耍游戏的样子。现指男女幼年时亲密无间。
出处:唐·李白《长干行》诗:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。”
人约黄昏[ rén yuē huáng hūn ]
解释:人在黄昏时约会。指情人约会。
出处:宋·欧阳修《生查子》词:“去年元夜时,花市灯如在昼。月到柳梢头,人约黄昏后。”元·无名氏《云窗梦》第二折:“散了客宾,早教我急煎煎心困,我则怕辜负了人约黄昏。”
似水如鱼[ sì shuǐ rú yú ]
解释:像鱼和水一样不能离开。形容关系密切,不可分离。多指男女情人。
出处:元·王实甫《西厢记》第五本第四折:“若不是大恩人拔刀相助,怎能勾好夫妻似水如鱼。”明·张凤翼《红拂记·传奇大意》:“李靖人豪,张姬女侠,相逢似水如鱼。”
文君司马[ wén jūn sī mǎ ]
解释:后指相爱的情人或夫妻。
出处:《史记·司马相如列传》载:汉代辞赋家司马相如,在宴席上以琴音挑动临邛富商卓王孙寡居的女儿卓文君;文君夜奔相如,与之结为夫妇。卓王孙不认这门亲事,司马相如与卓文君开了个酒馆,文君当炉卖酒,相如穿着犊鼻裤与奴仆一道洗器皿,卓王孙感到耻
另楚寒巫[ lìng chǔ hán wū ]
解释:楚:楚怀王;巫:巫山神女。指夫妇或情人分居两地,孤单寂寞。
出处:明·陈汝元《金莲记·偕计》:“孤帷冷簟,难辞白发于北堂;另楚寒巫,更撇红颜于别闼。”
成双成对[ chéng shuāng chéng duì ]
解释:配成一对,多指夫妻或情侣。
出处:《儿女英雄传》第二六回:“讲到姐姐今日这喜事,不但有媒有妁,并且不请得是成双成对的媒妁,余外更多着一位月下老人。”