形容名利场所的成语
更新:
形容名利场所的成语:大吃大喝、灯红酒绿、尔虞我诈、风花雪月、勾心斗角、钩心斗角、花天酒地、花前月下、及时行乐、锦衣玉食、酒池肉林、酒绿灯红、酒足饭饱、离心离德、恋酒迷花、恋酒贪花、龙争虎斗、鹿死谁手、貌合神离、貌合情离、貌合心离、明争暗斗、…
风花雪月[ fēng huā xuě yuè ]
解释:原指旧时诗文里经常描写的自然景物。后比喻堆砌词藻、内容贫乏空洞的诗文。也指爱情之事或花天酒地的荒淫生活。
出处:宋·邵雍《伊川击壤集序》:“虽死生荣辱,转战于前,曾未入于胸中,则何异四时风花雪月一过乎眼也。”
酒池肉林[ jiǔ chí ròu lín ]
解释:古代传说,殷纣以酒为池,以肉为林,为长夜之饮。原指荒淫腐化、极端奢侈的生活,后也形容酒肉极多。
出处:《史记·殷本纪》:“以酒为池,悬肉为林。”《汉书·张骞传》:“行赏赐,酒池肉林。”
纸醉金迷[ zhǐ zuì jīn mí ]
解释:原意是让闪光的金纸把人弄迷糊了。形容叫人沉迷的奢侈繁华环境。
出处:宋·陶穀《清异录·居室》:“(痈医孟斧)有一小室,窗牖焕明,器皆金饰,纸光莹白,金彩夺目,所亲见之,归语人曰:‘此室暂憩,令人金迷纸醉。’”
钟鸣鼎食[ zhōng míng dǐng shí ]
解释:钟:古代乐器;鼎:古代炊器。击钟列鼎而食。形容贵族的豪华排场。
出处:《史记·货殖列传》:“洒削,薄技也,而郅氏鼎食。马医浅方,张里击钟。”唐·王勃《滕王阁序》:“闾阎扑地,钟鸣鼎食之家。”