英语形容夫妻感情的成语
更新:
英语形容夫妻感情的成语:凤凰于飞、夫唱妇随、进进出出、举案齐眉、伉俪情深、难舍难分、情投意合、如胶似漆、如鼓琴瑟、同德同心、相亲相爱、宜室宜家、珠连璧合、心心相印、相敬如宾、相濡以沫、琴瑟合鸣、夜去明来、与子偕老1、凤凰于飞【解释】本指凤和…
难舍难分[ nán shě nán fēn ]
解释:舍:放下。形容感情很好,不愿分离。亦作“难分难舍。”。
出处:清·曹雪芹《红楼梦》第二十一回:“不免盟山誓海,难舍难分。”清·李宝嘉《官场现形记》:“难舍难分,所以一直就在船上打了‘水公馆’。”
相亲相爱[ xiāng qīn xiāng ài ]
解释:形容关系密切,感情深厚。
出处:明·王世贞《鸣凤记·拜谒忠灵》:“与严家大相自幼往往来来,嘻嘻哈哈,同眠同坐,相亲相爱,就是一个人相交,不放下怀。”
相濡以沫[ xiāng rú yǐ mò ]
解释:濡:沾湿;沫:唾沫。泉水干了,鱼吐沫互相润湿。比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。
出处:《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”
心心相印[ xīn xīn xiāng yìn ]
解释:心:心意,思想感情;印:符合。彼此的心意不用说出,就可以互相了解。形容彼此思想感情完全一致。
出处:《六祖大师法宝坛经》:“吾传佛心印,安敢违于佛经。”《黄蘖传心法要》:“迦叶以来,以心印心,心心不异。”
同德同心[ tóng dé tóng xīn ]
解释:谓思想行动完全一致。同“同心同德”。
出处:《旧唐书·马燧传》“长城压境,巨舰济川,同德同心,扶危持颠。”明·罗贯中《平山冷燕》第一回:“然君臣同德同心,于兹可见。”
珠连璧合[ zhū lián bì hé ]
解释:指日月、五星同时出现于天的一方。亦泛指日月五星普照天下。
出处:语本《汉书·律历志上》:“日月如合璧,五星如连珠。”颜师古注引孟康曰:“谓太初上元甲子夜半朔旦冬至时,七曜皆会聚斗、牵牛分度,夜尽如合璧连珠也。”
如胶似漆[ rú jiāo sì qī ]
解释:象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。
出处:《史记·鲁仲连邹阳列传》:“感于心,合于行,亲于胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉。”《古诗十九首·孟冬寒气至》:“以胶投漆中,谁能别离此。”
英语形容夫妻感情的词语(1个)
- 如鼓琴瑟琴瑟:古代弦乐器。好像弹奏琴瑟一样。比喻夫妻间像弹奏琴瑟那样和谐美好。